К ВОПРОСУ О БЕЗГРАМОТНОСТИ И НЕ ТОЛЬКО

Автор: Константин Ткачёв

С приходом 90-х в нашей стране уровень много чего стал понижаться и даже падать, в том числе и грамотности нашего народа. В итоге безграмотность достигла какого-то предельного, а точнее сказать, запредельного уровня. Почему так происходит? Может быть, народу просто надоело говорить и писать грамотно? Конечно, нет. Скорее всего, это один из неотъемлемых атрибутов нового, нарождающегося (и, наверное, уже почти народившегося) общественного строя – капитализма. При коммунистах общество стремилось (а точнее – его стремили) к всеобщей грамотности, а сейчас наступает время всеобщей безграмотности. И вот она уже вокруг нас – на радио, на телевидении, на склоне лестницы «Миру – мир», в газетах, в интернете, в разговорной и письменной речи простых и непростых граждан.

Я как-то в новостях городского радио услышал словосочетание «Сорок сорÓков» с ударением на предпоследнюю гласную в последнем слове. У меня возникло впечатление, что человек не понимает смысла того, что говорит, но говорит на весь город и не только.

Недавно дал объявление в газету «Новый Город» о сайте, на котором вы сейчас находитесь, да не просто пришёл в редакцию и вручную написал, а заранее, обдумав каждое слово, распечатал и принёс готовый текст. Так его не смогли, как это сейчас модно говорить, «тупо» переписать – сделали две ошибки и тем самым выставили меня на весь город безграмотным. Теперь мои знакомые говорят друг другу: «Видел? Костя объявление написал, а ещё говорит, что он идейный борец за русский язык!».

Также хочу сказать, что безграмотностью грешили и наши городские чиновники, в советскую бытность, или те (а, скорее всего тот), кто сочинял им, например, тексты для мемориальных досок, увековечивающих имена выдающихся людей нашего города в названиях улиц – так я начал писать этот раздел.

Мемориальная доска на улице Силкина в Сарове

Мемориальная доска на улице Духова в Сарове

Мемориальная доска на улице Александровича в Сарове

Мемориальная доска на улице Дзержинского в Сарове

И параллельно полез в интернет посмотреть, а как же с этим обстоят дела в стране. Боже мой, а в стране львиная доля надписей, увековечивающих имена в названиях улиц, выполнены в том же ключе, что и наши – улица названа в память такого-то деятеля. Тут уже у меня возникли сомнения – грамотен ли я в этом вопросе? Какое правило русского языка здесь должно вступать в силу и есть ли такое правило, не знаю. Но думаю, что правильно всё-таки писать и говорить: «В память о ком бы-то ни было». Например, «мы сохраняем память о Силкине», а не «мы сохраняем память Силкина». Поэтому я считаю правильным написание: «Улица Силкина названа в 1969 году в память о первом секретаре ГК КПСС Александре Степановиче Силкине». И на остальных досках так же.

Я буду искренен: что касается родного языка, то не считаю себя идеалом в грамотности, а наоборот. Честно скажу, что за последний «Тотальный диктант» получил пару. Ну что же, раз получил, значит заслужил. Я правил русского языка в основном не знаю (а какие знал – уже давно забыл), пишу и говорю интуитивно и часто пользуюсь орфографическим словарём. Тем не менее, никогда не скажу «двух тыще семнадцатый год», а тем более «двух тысячно семнадцатый», как иногда я это слышу из обывательских уст. А ещё меня всегда коробит выражение «снимать НА камеру» или «снимать НА телефон» – как сейчас стала говорить вся страна, включая ведущих и дикторов радио и телевидения. Граждане, запомните уже на всю оставшуюся жизнь – правильно говорить: «СНИМАТЬ КАМЕРОЙ НА плёнку, НА флэшку, НА карту памяти, на какой бы то ни было носитель»! А режущее слух пренебрежение прошедшим временем из уст, в том числе и тех же ведущих и дикторов, например: «Вопросы могли быть разные» или «Город был деревянный». И говорящим так невдомёк, что правильно – «разными», «деревянным». А недавно из уст Гудошникова (радио «Говорит Москва») услышал такой перл: «Государство в спорте не должно быть…». Боюсь, что не за горами то время, когда безграмотность станет ужасающей, оголтелой и разнузданной…

Нельзя не сказать о современной форме обращения граждан друг к другу. Вот в этом словосочетании «друг к другу», как раз и заложен огромный изначальный смысл, которого сейчас почти никто не замечает. Вы вслушайтесь: ДРУГ обращается к ДРУГУ. С приходом 90-х, во время великой ломки и крушения, казалось, незыблемых устоев, в нашем обществе изменилась форма обоюдного обращения людей. Сейчас оно стало убогим и примитивным – по половому признаку. Только и слышишь в общественных местах: «Мужчина!», «Женщина!». Когда какая-нибудь дама, таким образом, окликает соплеменника мужского пола, то это, на мой взгляд, смахивает на обращение проститутки к клиенту. Если проследить историю с дореволюционных времён, то получается такая картина. При царе-батюшке обращались: «сударь», «сударыня». Грянула революция, и это обращение тотчас превратилось в старорежимное и быстро забылось. Новая власть ввела новое обращение – «товарищ», а также «гражданин» и «гражданка». И вот произошёл слом советского строя, который принёс в общество вседозволенность и безнаказанность, а вместе с ними и примитивизм в обращении людей друг к другу. Дореволюционное обращение не вспомнили, а настоящее заклеймили – какой я тебе или ты мне товарищ. А «гражданин» стал чуть ли не ругательным – это в тюрьме «гражданин начальник» (хотя все мы граждане своей страны). Вот и остались примитивные «мужчина» и «женщина»…

Теперь ещё и мат занял «достойное» место в разговорной речи трудящихся, студентов и школьников (начиная чуть ли не с первого класса) в местах публичного пребывания граждан. Например, идёт по тротуару с виду благопристойная семья с двумя дошкольниками. Папа с мамой ведут мирную беседу о чём-то своём, семейном, а в каждом речевом предложении не по одному матерному слову. И не стесняясь прохожих, а также своих детей, кроют себе потихоньку (не в смысле громкости). Ну, а дети всё впитывают как губка. И вот они, уже немного подросшие, мирно играя во дворе, тоже кроют по примеру своих родителей… Я в своём детстве практически мата не слышал ни в городе, ни в деревне (лето 67-го года провёл в мамином родном селе). Это не значит, что его не было (на Руси матерятся уже веками), но чтобы ругнуться при ребёнке – тогда это было табу. Вот вам уровень нравственности. Но ещё раньше он был ещё выше. В 53-м году моя мама, поступив в Елецкий пединститут, первый раз оказалась в городе. Она рассказывала: «Зашла в продуктовый магазин. В колбасном отделе ценник с надписью «сосиски». Я даже произносить это слово стеснялась, потому что оно казалось мне таким безнравственным»…

А когда мы стали юными и уже начинали встречаться с девочками, то чтобы ругнуться при них – упаси Бог. А сейчас иные девочки, не то что в юном, в отроческом возрасте кроют так «изысканно», что мальчикам до них далеко. Вот теперь мы и слушаем мат прилюдно на улицах, в автобусах, в магазинах, на детских площадках, а недавно даже слышал в поликлинике – настало время тотальной распущенности. Мораль сейчас в России, по моему мнению, лежит на дне деревенского туалета, а нравственность большого количества граждан уже почти дошла до «точки невозврата». И что с этим делать – не знаю. Знаю только, что никакими принятыми Думой законами не вселишь в умы детей и взрослых отрицательное отношение к мату. Потому что всё идёт от воспитания, а воспитывать должна не только семья, но и всё общество, как это было в незабвенной стране Советов, живя в которой, мы не смели ругнуться там, где сейчас это делают ничтоже сумняшеся. А дальше – больше…

Ещё одна животрепещущая для меня тема – нарастающее день ото дня засилье иноземных слов в СМИ и на наших улицах. Я всё прекрасно понимаю, что язык – это живой организм, что он не стоит на месте, что он постоянно развивается и т. д. и т. п. Это всё, наверное, хорошо, правильно, и этот процесс невозможно остановить и повернуть вспять. Вот только что происходит с нашей самобытностью? Все эти новомодные иноземные слова не приходят в русский язык сами собой, их усиленно (во всяком случае, у меня такое впечатление) нам насаждают наши же СМИ. Эта накачка не обогащает и без того ВЕЛИКИЙ и МОГУЧИЙ, как сказал Иван Сергеевич, русский язык. Раньше процесс внедрения в язык чуждых русским людям слов проходил исподволь – потихоньку, не торопясь. Бутерброд, ранец, этаж и т. п. – эти слова не навязывались, как сейчас, и пришли в наш язык в течение, может быть, сотни лет. С приходом 90-х этот процесс принял взрывной характер. Как написал на одном из сайтов некто Егор Гусляр: «…русский язык флективен, т. е. удобен в словообразовании, чем и занимались наши предки на протяжении веков. И замещать русские слова американскими обезьянизмами, т. е. в буквальном смысле уничтожать родной язык, может только народ-дегенерат, не достойный своих предков, создавших величайшую в мире литературу именно на этом языке». По мнению Гусляра (и я с ним полностью согласен), русский язык засоряется по нескольким причинам, одна из которых – «психологическая ущербность нынешнего поколения русских, в ушах которых американское слово звучит круче или «умнее», чем русское. На самом деле это культурно-национальное плебейство. Лизоблюдство, если хотите, перед более развитой в экономическом и технологическом плане нацией». Я ещё лет двадцать назад слышал, что в Китае на радио и телевидении дикторам и ведущим запрещено употреблять иностранные слова. А почему? Думаю, потому, что в Поднебесной берегут свою культуру и дорожат родным языком, а в итоге сохраняют свою самобытность, в отличие от нас (к слову «нас» я не причисляю себя)…

Последняя тема, которую я хотел затронуть в своём повествовании, стала для меня «притчей во языцех» – легендарные точки над «ё», как когда-то над «i» (вспомните расхожую фразу: «Расставим все точки над i»). Моя фамилия обязывает бороться за эти точки. Пренебрежение к ним я тоже расцениваю как безграмотность, потому что в русском языке нет правила, предписывающего не ставить над «ё» этих самых точек.

Всё началось с женитьбы моих родителей, когда в елецком ЗАГСе при регистрации брака моему будущему отцу запросто поменяли фамилию с ТкачЁва на ТкачЕва.

То самое Свидетельство

 А вот что «внутри»

Что это, банальная невнимательность или, хотелось бы сказать, преступная халатность? Да, да, преступная! Жаль, что в законодательстве нашей страны до сих пор не предусмотрено ответственности за такого рода ошибки, а ведь они порой влекут за собой далеко идущие последствия. Кто-то мне рассказывал, что некий гражданин Пономарев по случаю вступления в наследство лишился этого самого наследства, так и не доказав, что на самом деле он является ПономарЁвым. Я в этом (2017-м) году, предусмотрительно взяв с собой вышеупомянутое  Свидетельство о браке, заехал в Елец, а точнее, в елецкий ЗАГС. Была суббота, и заведующая ЗАГСом отсутствовала. Но всё равно показал Свидетельство инспектору. «В то время не придавали такого значения этим точкам» – говорит она, ничуть не смутившись, и добавляет: «А у Вас что, имущественный вопрос?». «Да нет, – говорю. – Просто хотел показать, какое Свидетельство выписали в вашем ЗАГСе. Такое впечатление, будто гражданину специально поменяли фамилию». «Да нет, что вы, просто раньше этому не уделялось внимания, – отвечает она и добавляет, – я в понедельник посмотрю в архиве актовую запись и позвоню Вам». Сняв копию Свидетельства и записав мой номер телефона, она со мной попрощалась. Как было условлено, через несколько дней у меня зазвонил телефон. На другом конце была уже заведующая ЗАГСом: «Вы знаете, в актовой записи у него фамилия Ткачев, а у неё Ткачёва. А у Вас что, имущественный вопрос?». «Да нет, не имущественный» – говорю. Вот так!…

«Точечная» история в ЗАГСовских документах получила продолжение в моём детстве. Когда я народился на свет божий, мои родители, как полагается, получили в ЗАГСе тогда ещё селения Шатки-I, Свидетельство о рождении. Оно было правильным – со всеми точками.

Правильное Свидетельство

Прошло девять лет. И вдруг Свидетельство для чего-то срочно понадобилось, а родители найти не могут. Побежали в тот же ЗАГС, но уже Арзамаса-16, и получили дубликат, на котором стоял штамп «повторно». Но главное, что в дубликате в фамилиях над «ё» ни одной точки. Вот так!…

 Неправильное Свидетельство

          Потом «точечная» история из ЗАГСа перекочевала в Паспортный стол. Были ли точки в моём первом (сталинском) паспорте, не помню. А вот во втором (брежневском) я их подставлял уже сам. При получении третьего (ельцинского) паспорта взял Паспортный стол под свой неусыпный контроль, и только благодаря этому мне выдали «краснокожую паспортину» с правильно написанной фамилией.

Я для себя уже давно понял, что в нашей жизни всё зависит от конкретного человека – поставят ли тебе в фамилии точки над «ё» или начнётся мировая война…

P. S.

При подготовке этого материала обнаружил, что в дубликате моего Свидетельства о рождении поменялось ещё и «Место регистрации».

19.11.2017 г.

Просмотров: 1 124

К этой записи 15 комментариев

  • Ал. А. Демидов Ал. А. Демидов:

    Костя!
    Кое-что подправил, уж извини!

  • Ал. А. Демидов Ал. А. Демидов:

    Марина!
    Прошу! Сделай «иконку» к материалу, чтобы скан весь вошёл!

    1. Ткачёв К. И.:

      Алексей, по-моему, иконка нормальная – глядя на неё, всё понятно.

      1. Ал. А. Демидов Ал. А. Демидов:

        Да ради Бога! Если тебе — АВТОРУ это нравится — не смею перечить! 🙂

  • Ал. А. Демидов Ал. А. Демидов:

    Костя! Посмотри!
    Всё ли ПРАВИЛЬНО я «обновил» в твоём материале!?

    1. Ткачёв К. И.:

      Спасибо тебе за всё, что ты для меня делаешь.

      1. Ал. А. Демидов Ал. А. Демидов:

        С Новым Старым Годом, Костя! 🙂

        1. Ал. А. Демидов Ал. А. Демидов:

          Костя! К 3-му февраля ко встрече выпускников школы №3 подготовил коллекцию монет РОССИИ ГОРОДОВ — ГЕРОЕВ для передачи в школьный музей…
          Пусть хоть на монетах РОССИИ школьники посмотрят на ГОРОДА ГЕРОИ СССР…
          Кстати на одной из монет СТАЛИНГРАД, а не как в Музее — Волгоград…

  • Ал. А. Демидов Ал. А. Демидов:

    Специально для Константина Ивановича Ткачёва!

    1. Ткачёв К. И.:

      МОЛОДЕЦ!!! Где нашёл? Теперь возьму на вооружение, чтобы отбиваться от ёненавистников и нападать на них.

      1. Ал. А. Демидов Ал. А. Демидов:

        Костя! Дорогой Друг!
        Нашёл на просторах ИНТЕРНЕТА! 🙂

        1. Ал. А. Демидов Ал. А. Демидов:

          Ты, Константин Иванович Ткачёв — не один ПАТРИОТ буквы «Ё» в России и за её рубежами! 🙂

          1. Ткачёв К. И.:

            Да, уж!

  • А. М. Подурец А. М. Подурец:

    ё моё

  • А. М. Подурец А. М. Подурец:

    Ещё в тему:

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>